Monthly Archives: 7月 2014

How a study group should be?

Sometimes I attend several study groups.

Most of them are relevant to English as following.

  • English free talk (5 USD, 1.5 hr)
  • English lesson with Japanese teacher (10 USD, 3 hr)
  • Economic magazine discussion (Free, 1.5 hr)
  • Book sharing and discussion (Free, 1.5 hr)
  • English conversation study (Free, 1.5 hr)

Although I also experienced organizing some study groups, I am almost only attending now.

Continue reading

勉強会のあり方

時間がある時にたまに勉強会に行っている。

どんな勉強会と言うと、大体英語の勉強会だが、下記のようなものだ。

  • フリートーク英会話(500円・1.5時間)
  • 英語勉強会、日本人講師付き(1000円・3時間)
  • 雑誌ディスカッション会(無料・2時間)
  • 読書会(無料・1.5時間)
  • 英会話勉強会(無料・1.5時間)

と言った感じかな。。。

自分も過去に勉強会を主催したことあるが、今は参加中心にしている。

Continue reading

參加讀書會應有的心態

有時間的時候偶爾會去參加讀書會, 不過不見得是讀書, 有時候是練習會, 有時候是討論會

不過大多是英文相關的, 像是下面這幾個

  • 英語會話練習會(500 yen, 1.5 hr)
  • 日本人講師的英語學習會(1000 yen, 3hr)
  • 雜誌討論會(免費, 2hr)
  • 書本分享會(免費, 1.5hr)
  • 英語會話練習會2(免費, 1.5hr)

雖然我過去也有主辦讀書會的經驗, 不過最近是以參加為主

Continue reading

3言語ブログを4ヶ月書いてみた

2014年2月20日からこのブログを書き始めて早くも4ヶ月が経った。

うん。。。3言語で書くってことは翻訳とか、違う言語でうまく表現できないとかの難しさより、単純に同じことを3回も書かなければいけないというめんどくささを乗り越えて続けることが最も難しいです。

台湾出身なのに母国語の中国語での作文が難しかった。
やはり普段書いていないといきなりうまい構文ができないのだ。

逆に日本語の作文はほとんど問題なかったな。。。さすが8年間続けて使ってきた言葉だ。

英語の作文は頻繁ではないが、一応練習はしていたので、何とか書けた。

Continue reading

用三種語言寫了部落格四個月

2014年2月20號開始寫第一篇部落格文章, 到現在已經過了四個月了

恩恩, 在用三種語言寫東西這個過程中, 困難的不是如何用不同的語言表現同樣的訊息, 也不是如何挑選準確的文字, 最困難的是如何持續不斷的每次都將同樣的內容寫三遍, 我想毅力的持續才是最困難的吧

此外, 雖然我是台灣人, 我的母語是中文, 但是其實用中文寫作並不簡單
畢竟長年在日本生活, 我幾乎沒有任何的機會用中文書寫

反而是用日文寫作猶如行雲流水, 幾乎不成問題, 畢竟在過去的八年間幾乎每天用的都是日文啊

Continue reading

Writing a blog in 3 languages for 4 months

I wrote my first article on my blog in 3 languages on 20th Feb 2014, and now it has been 4 months.

Well….the difficulty of writing a blog in 3 languages is not really about good translation or impressive expression in different languages. It’s about how to keep repeating writing all the time since any article needs to be written for 3 times.

Even I am from Taiwan, to write an article in Chinese, my mother tongue, is not easier for me.
Without practice, writing in any language is never easy.

However, I’m fine with writing in Japanese since I have been using Japanese for 8 years even in writing.

Continue reading

何で?どうやって?高くランキングされるフィンランド(1)汚職指数

台湾出身で日本に8年滞在した私にとって、多くの指数において高くランクされる国って不思議過ぎてしょうがない。

その評価基準を知りたく、調べてみた。

2013汚職度指数
Corruption Perceptions Index 2013

最も汚職が少ない国順で
1位 デンマーク
2位 ニュージーランド
3位 フィンランドとスウェーデン
5位 ノルウェー

Continue reading

Why? How? A highly ranked country, Finland. (1) Corruption Perceptions Index

As a person who was born and raised in Taiwan for 24 years and stayed in Japan for 8 years, a country that owns so many high rank indexes is very unbelievable.

Corruption Perceptions Index 2013

(1) Denmark
(2) New Zealand
(3) Finland and Sweden
(4) Norway

haj4j4hw

(12) Germany
(14) UK
(18) Japan
(19) USA
(22) Fance
(36) Taiwan
(46) South Korea

Continue reading

為什麼?怎麼做到的? 高排名的芬蘭(1)貪汙指數

對於台灣出生並長大讀書到大學畢業, 而後在日本留學待了八年的我而言, 能夠在各種指數中名列前茅的國家實在令人感到驚異

所以, 今天我看了ㄧ下貪汙指數排名

2013年貪汙指數
Corruption Perceptions Index 2013
排名越前面貪汙越少

(1) 丹麥
(2) 紐西蘭
(3) 芬蘭與瑞典
(5) 挪威

Continue reading

仕事で成長したい5%の日本人へ

今北純一さんの著書です。

ビジネスパトナーは私が欧州に行くにはちょうどいい内容と言うことで本を貸してくれた。

確かに多くの共鳴点があった。

あなたの役に立つようにポイントだけ書き留めておく。

  • 「いくらほしいのかと聞かれたらどう答える?」同じ仕事でも値段は違う。
  • 自分の能力(値段)を判断するのは他人である。
  • 評論家ではなく、実践家になる。
  • 引き受けた以上は結果を出す。
  • 自分の探す世界を探し続けよ。
  • 「日本には二種類の沈黙がある」、「一つは知らない沈黙。一つはあなたに言ってもしょうがない。聞く耳を持たないと判断された沈黙」。
  • 成長願望(過去の自分に比べる成長する)と上昇志向(他人と比べて上下をつける)を混同しない。
  • 英語が話せても内容が優れてなければ、ただのごまかしに過ぎない。

Continue reading

For those 5% Japanese people who want to grow through their work

A book written by Junichi Imakita

My business partner borrowed me this book because the contents are highly relevant to my situation, an Asian guy going to Europe for future career.

Indeed, there are many points inside this book produced resonance in my heart.

Here I wrote them down here as your reference.

  • “How do you answer the question of how much money do you want for your salary?” Even the same work produces different value from different definitions of different people.
  • The price of your work is not decided by you, but others who need it.
  • Don’t be a man who talks, but acts.
  • Produce the value to keep your promise.
  • Keeping searching the world for your life.
  • There are 2 silences in Japan. One is “silence of no idea” and the other is “silence of no trust”. Never ignore the latter one.
  • Never mix the willing of growth and the willing of going to top. The former one is only to compare with oneself and grow by recognize oneself. The later one is to compare with others for a higher rank.
  • Even through one is fluent in English, without meaningful words, that’s nothing but foolish decoration.

Continue reading

給想在工作中成長的5%的日本人

這是今北純一寫的書

我的工作夥伴因為我要去歐洲, 所以借給了我這本書, 書中的確有許多令人印象深刻的想法與論點

我將一些要點寫在這裡僅供各位參考

  • 「如果被問到你希望多少錢做為你的薪水, 你會怎麼回答?」同樣的工作並不永遠代表一樣的價碼
  • 判斷自己的工作的價值的是別人, 不是自己
  • 成為一個行動者, 而不是評論者
  • 承諾了就要確實的做出成果
  • 不斷的去尋找屬於自己的世界
  • 日本社會有兩種沉默, 一種是不知道的沉默, 另一種是不信任的沉默
  • 決不混同成長志向(與過去的自己相比而尋求成長)與上升志向(與他人相比而求取虛榮)
  • 英文講的再好, 沒有內容沒有重點也只不過是難看的裝飾品

Continue reading

日本的財政與未來(7):結語

其次是健康保險

全民義務性的健康保險我覺得是很棒的制度

但是絕大多數的保險費支出是用來延長生命最後的幾%的時間

費用與生命的價值是非常難以衡量的

但是在財政困難的今天, 持續的討論費用與效果的過程是很重要的

最起碼, 不管用多昂貴的藥或是機器都要讓高齡患者多活幾天的醫療方針是應該要修正了

Continue reading

日本の財政の未来(7):結語

次は健康保険だ。

全民皆保険は素晴らしいシステムだ。

ただし、支出の多くは命の最後の3%のために使っていると良く聞く。

果たして多数の費用を投じて年長者の命を少しでも伸ばすために使うべきかと言うのは大きいな議論ができるが、じっくり考えて結論を出すべきと思う。

少なくてもどんな高い薬やデバイス使ってもどんなに高齢な患者でも死なせてはいけないという方針は修正すべきと思う。

最後は年金だ。

いつ破綻するかと私はいつも思っている。

Continue reading

The future of Japanese public finance (7): Finally

The second is health insurance.

National health insurance designed for every citizen is truly a great system.

However, it’s common to hear that most expanses for healthcare are in the last several percentage of a life.

Although it’s extremely difficult to judge the importance between the cost and elongation of a life, people need to continuously discuss and think about it more so they can figure out a way to keep the financial situation of health insurance balanced.

At least, people can start to have a new direction that not everyone really needs to elongate his/her life with extremely expansive medicine or devices covered by national health insurance.

Continue reading

スポンサーリンク