Author Archives: Ken Cheng

What does “Brands” mean to you?

When I was an office worker in Tokyo, one day I looked at my name card. There are company name, department name, my title and my name. In the salary sheet, there are company name, my name and some numbers as well.

Another day, I was on my way back home from the office. Cool wind in October touched my face while standing on the platform on Koiwa station where I always transfer trains from Sobu Rapid Line to Central Sobu Local Line in Tokyo.

I looked somewhere far away while thinking what I’m doing everyday in the office: sending emails, visiting customers, producing documents….and what does the number on my salary sheet mean…..my ability? My work value? Or simply my head and my time?

If I take the name of the company off, take the name of my department and my job title off my name card, what could be left? Does my name, my brain and my hands worth the number? I want to know. I want to know the truth, so I choose to be an entrepreneur. 5 years after that day, I establish a small company in northern Europe.

The result so far is simple: bad.

Continue reading

ブランドやタイトルとはどういう意味でしょうか

サラリーマンの時代に、ある日私は自分の名刺を見ていました。そこには会社の名前、部署の名前、私のタイトルと私の名前があります。私の給与明細にも会社の名前、自分の名前と数字があります。

あの日、私は会社から帰宅している途中でいつもの通り東京駅で総武線快速に乗り、新小岩駅で各停の中央総武線に乗り換えようとしていました。10月の涼しい風が顔に当てて気持ち良かったです。

もし会社の名前を取り除き、部署の名前もタイトルをなくしたら、私の名前、私の頭と私の手はどのくらいの数字になるだろう?その答えを知りたいです。事実を知りたいです。そのため、私は貯金し、五年後に北欧で小さな会社を立ち上げました。

結果は非常に簡単:悲惨。

Continue reading

部落格的未來方向

自從2016年5月之後,此部落格的管理者與作者(也就是在下本人我)開始對一個台灣的網路媒體供稿。

因此本部落格未來的基本方向就是貼上這些文章的日文與英文翻譯。

文章的內容將會比過去的文章更貼近台灣人,更長的內容,還有更深的詞語。

希望讀者能夠喜好在新的方向下的這些文字。

 

The future of this blog

The manager and author of this blog, which is me, started to write articles for a Taiwanese online media since May 2016.

As a result, the articles of this blog will be Japanese and English translation of those articles.

The contents will be written basically for Taiwanese people with longer and deeper features.

Please read them if you can enjoy those words here.

 

本ブログの今後について

筆者は2016年5月以降、台湾のオンラインメディア向けに記事の執筆を始めております。

そのため、今後本ブログには基本的に同じ記事の和訳と英訳を掲載する方向で進めていきたいと思います。

記事の内容は今までより台湾人向け、より長く、より深い内容を書いております。

宜しければ是非お読みになってください。

What’s the problem in our (Taiwan) education?

2dc1dec75a0dfb78d72dba200eac41af_s

What is the purpose of education, in your opinion?

Degrees?

Salary?

Titles?

Or a happy life?

What dose our education from elementary school to university mean exactly?

We (Taiwanese students) took exams, small tests or big exams every month, every week, even every day sometimes.

Every test or exam were evaluated to be a number from 0 to 100 with interval of 1 point.

Students were ranked on a chart at the end of each semester.

“Competition”

Competition decides who gets higher rank on the chart.

Competition decides who enters better university.

Competition decides who gets a position in a better company.

Competition decides titles and salary.

When “Competition” is the central philosophy of a society to evaluate a person, the society tends to see “Result of competition” rather than “Practical ability”.

In another word, in a society whose axis is on competition, we don’t look at people themselves, and instead of that, we look at their grades, name of their universities and the title of their jobs.

Can we understand the problem through foreign language education comparison?

In Taiwan, we start to study English from junior high school compulsorily.

Then, how did we evaluate the English capability of our students?

Was it “Communication capability in English”?

Or, “The capability to pick up correct English word and grammar”?

(Unfortunately, it is the later one)

And, what has it brought us?

TOEFL may not be the best way to evaluate English ability, but it’s one of the most widely accepted language test for international students and immigrants in major English-speaking countries. Maybe we could try to take it as a reference.

I was born and raised up in Taiwan, stayed in Japan for a long time and now living in Finland. Let’s take a look at these 3 countries.

TOEFL iBT is composed of 4 parts: listening, reading, writing and speaking. Each part counts for 30 points and 120 points in total.

TOEFL iBT average points in 2015

Taiwan 80

Japan 71

Finland 94

By the way, Singapore is 97, where English is an official language.

Apparently, the difference is huge.

Why?

Some people may think that Finnish (an original language used in Finland) is originally from Latin language system, so it’s easier for Finnish people to learn English.

However, interestingly, when I learned Finnish in Finland, I realized that Finnish language is totally different from English except the alphabet. No matter in vocabulary or grammar, 95% of them are different from English. (Swedish or Spanish are much closer to English. By the way, Finnish seems to belong to Ural language system.)

Of course, the reasons that caused this kind of huge difference wouldn’t be simple, but this article tries to analyze the potential reasons through the angle of our language education.

How different is it in Taiwan and Finland: language education?

Please let me simply describe how I learned English in Taiwan and learned Finnish in Finland as your reference.

In Taiwan, “Grades of exams” is the only way to evaluate Students’ capability in English. There was no any speaking or listening tests. (This is my own experience. Very ironically, my first English speaking test was done for IELTS, when I was 33 years old…after studied English for 20 years….)

English exams in schools are: “Fill in correct words”, “Choose correct grammar” or “Translate this sentence to English/Chinese”, etc.

Frequency of exam is…..3 big exams in a semester, which means 6 big exams in a year. Small tests are countless…too many…..

Under this education, I realized that I can’t speak English at all when I first time stepped into a English conversation class after studied English for 6 years. (Of course, I went to private conversation class because I can’t speak English)

The language education in Finland is on the contrast.

I learned Finnish in a university, took 10 ECTS and went to classes 6 hours per week for 7 months.

The very interesting things are: “Only 1 final exam in each semester”, “The exam is composed of listening, speaking, writing and reading parts even in the very beginning course” and “The course focuses on practical usage. Vocabulary and grammar are also taught but more like an assistant part”.

Please allow me distracting a little bit from our main issue. My mother tongue is Mandarin. Based on my experience in learning foreign languages, no matter it’s English or Japanese, it’s always a long long way to be fluent in a foreign language. It could commonly take 2 years to become comfortable in daily conversation in a foreign language, if you just started to learn it. (Of course, the time needed depends on how many hours you spend everyday. If you spend 8 hours every day, maybe you can be fluent in daily conversation in a foreign language in just 6 months.) If you don’t have enough time every day or week, it may even take as long as 5 years to be comfortable in daily conversation.

In such a long long way in language study, I never felt it an interesting thing to memorize vocabulary or grammar, no matter it’s English or Japanese. Then you can imagine how boring it is to keep memorizing vocabulary and grammars for years.

Besides the boring studying part of this learning process, how could we even add thousands of tests in it to make it not just boring but even stressful to students? How could our students be interested in learning a foreign language like that? No even to mention that we have very few chances to use English in our living environment in Taiwan.

Let’s get back to the topic and have a look at how language is done in Finland.

“Let student use it” is placed at the center of language education in Finland, even from the very beginning of a language course

In the class, grammar was taught just as in Taiwan, but students won’t remember new grammar right away. It’s also very boring to study it at home. So the teacher let students practice in the class.

Through pop music, small games, internet videos or group conversation, etc.

For certain, students still need to review and study at home, but it’s just 2 or 3 hours per week.

It’s much more different from the angle of how students are evaluated in Finland.

The purpose and goal of language education is “Make you be able to communicate as much as possible”, “Make you speak as much as possible” and “Make you stay away from giving up as much as possible”.

Then what is the result?

“There are a bit more people who can speak the foreign language” and “There are a bit less people who quit learning or using the foreign language”.

The language evaluation in Finland was made as 6 grades: 0 to 5. 0 means “failed” and 1~5 means “passed”. 5 is the best. However, there is no ranking chart and students’ grades are not opened.

The contents of evaluation is not about “How much this student can use vocabulary and grammar correctly” but about “How much this student can communicate in this foreign language”.

“How much information you can deliver and you can catch” is the most important criteria in the evaluation.

However, this kind of evaluation must be established on the subjective perspective of each teacher.

In an education system that focuses on growing the students’ ability, the subjective perspective of each teacher is the key.

Nevertheless, in a society that considers competition as the most basic and important way for evaluation, the subjective perspective of each teacher will never be accepted, because it’s not objective to see who is better and who is worse and, of course, it is not possible to “precisely” evaluate students.

So our society and education system evaluate people’ ability “precisely”, “objectively” and “fairly” with exams, grades, rankings and other “Results from competitions”.

Then, what happens to the English capability of our students? Who can communicate in English better? Our students in Taiwan or Finnish students?

English or foreign language education is nothing but an example, but it also offers us a good angle to observe the whole education system in our society, in Taiwan.

What’s the problem in our (Taiwan) education?

What’s the expectation to our students from our nation, our society, our enterprises and our parents?

“Degrees, grades, rankings”

In our education, we let students take exams, we give grades to students, and we put a rank to each student. Those who have good ranks can get a good label of a “Good university”. To those who can’t, we just let them graduate and make them face more fierce competition in the society.

How about Finland?

It’s “Capability”.

In Finland’s education process, they let students practice, let students try new methods, try to make students not to give up soon in learning. As a result, the level of whole students is brought up, less students feel painful in studying and more students want to learn more.

Please let me ask a simple question:

Which student’s life is happier? Taiwanese students or Finnish students? (Here we ignore those factors such as climate, food, social security, etc.)

Usually, when we feel there are some problems in education, we check teachers first for potential reasons.

But it’s not that simple.

The responsibility is on the whole society.

Yes, including you…the reader of this article and me. (This means those Taiwanese people who are reading this article written in Chinese)

Aren’t those enterprises not responsible if they only take people by checking degrees?

Aren’t there any problems in giving certificate of teacher or choosing people to be teachers?

Is it really effective or beneficial to evaluate students by exams?

How about those parents who consider grades, ranks and degrees the most important for the future of their kids?

For efficiency, companies take people by looking at names of their universities.

Human resource workers may say, “There is no many other ways to do it. There are so many people applies every year after all. How could we have time to check their details one by one?”

They may also say, “There is another problem about risk. If we took a person who seems to have very good potential with a bad degree (from not famous universities), we’ll face the responsibility if he/she doesn’t perform well in the company. On the other hand, If we found a person who has a degree from a great university, then even if some problems happen, it’s much easier to avoid the responsibility.”

If you are a leader or CEO of a company, you have the chance to think over again, if there are some better ways to see and pick up people by their capability but not just a good degree.

What are the purposes of government and teachers in education?

Let students get high grades? Let students get great degrees? Or let students find their real happy lives?

Some people may say, “There are very little we can do. No good grades, no good universities!”

Some other people may say, “How could teenagers know what happy lives are? Why don’t we let them get better degrees now and they will have more options in their future lives.”

So….a teacher can’t do anything but says, “I can’t change anything” and gives up?

How about parents?

Do you think so as well?

“I want my kids go to the best schools.”, “I want my kids to be public servants or to work in big companies to have stable lives.” (To stay away from poor lives)

What exactly do you want to see on your kids?

Grades? Title? Salary?

Or the ability to search and find his/her own happy life?

The last word

Problems in education can’t be resolved in a single day.

But changes can start from today and from yourself and myself.

When we become parents or when we are parents, what do you expect on your kids? How do you want your kids to grow up? How will you educate your kids? We can start to think many things over again.

When a Father or a Mother becomes not just expecting their kids to get good grades, rankings, degrees, titles, salaries, maybe our education will become more like what the education originally should be.

I have a last question for you, my dear reader.

“Assume you are a Father or a Mother and someday your kid says to you with a pair of shining eyes that his/her dream is to be a truck driver. How would you respond to him/her?”

我們的教育到底哪裡出了問題?

23732440592_968df0a54f_k

對你而言,教育的目標是什麼?

是學歷嗎?

是薪水嗎?

是頭銜嗎?

還是幸福的人生?

我們從小到大所受的教育又到底是什麼?

在學校每個月、每個禮拜、甚至每天都有或大或小的考試。

每個考試大多會被打分數,從零到一百,以1分為單位區隔高低。

然後期中或期末考會排名次。

「競爭」

在競爭之下決定名次。

在競爭之下決定誰進比較有名的大學。

在競爭之下決定誰進比較有名的公司。

在競爭之下決定收入跟頭銜。

Continue reading

Page: 1 2 3 4

我々の教育のどこに問題があるのか?

1a48c2c863725672d91068e144b3c804_m

 

あなたにとって教育の目指すべきところは何でしょうか?

 

学歴か?

年収か?

肩書か?

或いは、人生の幸せか?

 

我々の小学校から大学までの教育は何だっただろう?

学校で毎月、毎週、或いは毎日試験やテストがあった。

それぞれの試験結果に0~100点の範囲で1点刻みで評価されていた。

そして、中間テストや期末テストでは必ず全クラスの生徒で成績順位がつけられる。

 

「競争」

 

しかも、「個人単位」で1点刻みで順位をつける競争。

 

 

競争の結果、順位が決まる。

競争の結果、有名な大学に入れるかどうかが決まる。

競争の結果、有名な企業に入れるかどうかが決まる。

競争の結果、年収や肩書が決まる。

 

 

Continue reading

Page: 1 2 3 4

不明確的詞彙

人們往往喜歡用意義不明確的詞彙

(不過我想我會寫這篇文章的原因主要是因為很多日本人喜歡用曖昧的語彙)

在我的第一份工作中,我的前輩與上司往往喜歡用這些語彙

像是「好好地」、「確實地」、「恰當地」、「快速地」、「徹底地」等等

像是「我們應該要徹底地強化對業務員的教育!」

「適時報告、即時通知與事前商量要確實做好!」之類的

Continue reading

曖昧な言葉

人って言いやすいように曖昧な言葉をよく使うよね。

昔会社にいたときも先輩や上司がこういう言葉をよく使っていたのをよく覚えている。

「確実に」、「ちゃんと」、「しっかり」、「力強く」、「スピーディ」、「うまくやって」とか。

営業マンをしっかり教育しましょうとか。

報告・連絡・相談を確実にやりましょう!とか。

Continue reading

Ambiguous words

People like to use ambiguous words, because then it’s not necessary to say many details.

I remember that the senior colleagues and my bosses in my first job used many ambiguous words.

(Nonetheless, I somehow feel that ambiguous words are more common in Eastern Asia due to the cultural reasons.)

“properly”, “good”, “well”, “speedy”, “thoroughly”, etc.

In Japan, I heard “Let’s educate our sales reps thoroughly!”

And something like, “Please report, inform and ask for advice properly!”

Continue reading

Cultural wall, cultural adaption and the happiness (2)

By the way, you may hear people say that life oversea is very happy or very difficult.

(We ignore the factor of financial support to the life in a foreign country here.)

I believe these feelings are directly connected to this adaption process.

Adaption, as we understand, is the process from not knowing to know, so for sure that there will be confusion and frustration at the beginning and in the process.

This part is the most exhausting. Of course.

Continue reading

文化の壁、異文化への適応、楽しくて帰りたくない気持ち(2)

そして、海外の生活って楽しいという人もいれば辛いという人もいる。

(本文では金持ちで海外で豊かな生活を送っている人など経済による要素を無視しています)

そのような感じ方はまさにこの適応プロセスに直結していると思う。

適応、つまり慣れるというプロセスはわからないことが分かるようになるプロセスなので、最初には挫折と困惑に必ず出会う。

この段階は一番辛い。当たり前だが。

Continue reading

從文化撞牆、成長、到在異文化中迎接快樂(2)

然後,我想有的人會說在國外的生活很辛苦,也有人說在國外的生活很愉快

除了生活經濟上的問題之外,我想很多部分會是跟這個適應的過程有關

所謂的適應就是一個從不懂變成懂、從不會變成會的過程,所以在這個過程中勢必會遭遇迷惘與挫折

理所當然的,這也會是最辛苦的過程

一開始前幾個月,都已經生了病去了醫院才知道看醫生一律要事前預約,去餐廳結果連點菜都點錯

然後過了半年或一年,開始學當地語言之後才知道這又是一條漫長的路,但是也只能硬著頭皮走下去慢慢啃、慢慢唸、慢慢學

Continue reading

文化の壁、異文化への適応、楽しくて帰りたくない気持ち(1)

明日からフィンランドでサマータイムが始まるので、ちょっと嬉しい。(本文は2016年3月26日に作成)

なぜかというと、日の入りは今の六時過ぎから一気に1時間遅れて七時過ぎになるから。

明日から明るい日が夜七時過ぎまで続くぜ!

疲れにくくなる!気持ちも明るくなる!

そして、今回の本題へ。

海外に来ると、多くの人には帰りの期日が決まっている。

短期観光なら1週間、長期旅行なら数週間から数か月、短期留学なら数か月から半年とか。

長期留学にしても修士は2年、学士や博士も3~5年など。

そして、多くの人は帰国するときに「帰りたくない。もっといたい」と口を揃えている。

それはなぜだろうか。

Continue reading